Les illustrateurs de l'Atelier se réunissent à Nagano à l'occasion du déménagement de Gusto ! Organiser une table ronde spéciale avec M. Mel Kishida & M. Hidashi & M. NOCO & M. Toridamono

"AtelierLa marque Koei Tecmo Games Gusto est bien connue pour son travail sur la série. La marque est basée dans la ville de Nagano, dans la préfecture de Nagano, depuis environ 26 ans et demi depuis sa création (certains sites se trouvent dans la ville de Kyoto, dans la préfecture de Kyoto), mais en mars 2020, elle a déménagé à Minato Mirai, dans la préfecture de Kanagawa. J'ai franchi une nouvelle étape.

Avance rapide jusqu’en février 2020. Afin de faire leurs adieux au bureau de Nagano, les illustrateurs ayant travaillé sur la conception des personnages de la série "Atelier" se sont réunis à Nagano. Le personnel de Weekly Famitsu et de Dengeki PlayStation était également présent.

Dans cet article, nous rendrons compte de la réunion (table ronde) des illustrateurs de « l'Atelier », qui s'est tenue en regrettant de se séparer de Nagano. Veuillez noter que M. Kishida Mel n'était malheureusement pas disponible et a dû participer par appel vidéo, mais il a fait sentir sa présence, alors veuillez lire en toute confiance.

M. Mel Kishida(grincer)

En charge du design des personnages de la série « Arland ». En plus de la conception des personnages, il était également responsable de la supervision de « BLUE REFLECTION : L'épée de la fille qui danse dans Illusion » et a joué un rôle central dans le développement.

chez Zuo(Hidari)

Responsable de la conception des personnages de la série "Twilight", en commençant par "Atelier Asha : Alchemist of the Twilight Earth" et de la série "Toukiden".

M. NOCO(Noko)

Responsable de la conception des personnages de la série "Mysterious", dont "Atelier Sophie : L'Alchimiste du Livre Mystérieux". Reiwa Gasto-chan est également conçue par NOCO.

M. Toridamono

Il était en charge de la conception des personnages de « Atelier Ryza : La reine des ténèbres éternelles et la cachette secrète » sorti l'année dernière. Je travaille actuellement sur le dernier design.

M. Junzo Hosoi(Hosoi Junzo)

Producteur de la marque Gusto. A travaillé sur des œuvres telles que la série « Atelier » et « BLUE REFLECTION : The Sword of the Girl Dancing in Illusion ».

Tokki

Editeur de Dengeki PlayStation. Il est en charge de tous les titres de la marque Gusto et travaille souvent en tant qu'animateur de programmes diffusés en direct.

Souvenirs de Nagano et design

--Tout d'abord, j'aimerais demander à tout le monde quels sont ses souvenirs de Nagano. M. Kishida, quand avez-vous visité le bureau de Nagano pour la première fois ?

Kishida"Atelier Rorona ~Alchimiste d'Arland~Après la sortie de ``Atelier Totori ~Alchimiste d'Arland 2~"(ci-dessous,"TotoriJe pense que c'était avant le début du développement de "). Je pense que nous avons parlé de quelque chose comme : « Qu'allez-vous faire de votre prochain travail ?

--Quelle impression aviez-vous de Nagano à cette époque ?

KishidaPour être honnête, je ne me souviens pas grand-chose de Totori (mdr).REFLET BLEU L'épée de la jeune fille dansant dans l'illusion"(ci-dessous,"riff de taureau») m’a laissé une forte impression (mdr).

--Lorsque vous développiez « Bulliff », vous avez passé beaucoup de temps à Nagano pour y travailler.

KishidaJe suis d'accord. Mes souvenirs avec M. Hosoi de cette époque... Il m'a soudainement dit au milieu de la nuit : « Allons à une source chaude » et nous y sommes allés en voiture à travers la neige abondante. «C'est agréable de prendre un bain de source chaude dans la neige», dit-il. Cependant, à mon arrivée, le bain en plein air était fermé.

Tout le monde(mdr).

HosoiJe n'avais pas d'autre choix que de prendre un bain intérieur, mais M. Kishida sort très vite du bain. Même si nous nous trempions lentement, M. Kishida a pu se lever en 10 minutes environ (mdr).

--(mdr). M. Hosoi, y a-t-il quelque chose qui vous a laissé une impression durable pendant le temps que vous avez passé à Nagano avec M. Kishida pendant le développement de « Bulliff » ?

HosoiLe premier jour de l'arrivée de M. Kishida, vous êtes allé dans un magasin de design d'intérieur et avez acheté une chaise spéciale pour M. Kishida dans votre bureau. Cette chaise a été donnée au bureau de Nagano après la fin de « Bulliff ».

gaucheVous dessinez au lit depuis si longtemps que vous avez besoin d'une chaise spéciale ?

HosoiIl y avait une pièce insonorisée dans le bureau et je l'ai dessinée là. Au début, le personnel disait : « Ah, Kishida-san ! » par curiosité, mais finalement tout le monde s'y est habitué et plus personne n'a commencé à me parler (mdr).

KishidaPersonne ne réagit même si je suis là, alors...Sixième sens(un film sorti en 1999).

HosoiJ'ai gardé la porte de la pièce insonorisée fermée pendant que M. Kishida travaillait pour qu'il puisse se concentrer, mais à mi-chemin, il m'a dit : « Je suis seul, alors tu peux la laisser ouverte », alors j'ai commencé à la laisser ouverte. .

De nombreux designs et illustrations ont été créés ici !

--C'est plein de souvenirs profonds (mdr). Ensuite, pourriez-vous nous parler de vos souvenirs de NOCO ?

RevenirJe les ai contactés deux fois jusqu'à présent. La première fois, c'était après la fin de la série « Mystère », et la deuxième fois, après la fin de la série « Mystère ».Nelke et les alchimistes légendaires ~Atelier de la Nouvelle Terre~C’est le premier stade de développement. J'ai proposé environ 12 designs pour Nelke, pour la plupart à partir de zéro.

--12 modèles !

RevenirQuand j'ai dit à M. Hosoi : « D'accord, je ne peux plus faire aujourd'hui ! », il m'a demandé : « S'il vous plaît, dessinez-en un de plus ! », et je n'arrêtais pas de répéter cela (mdr).

gaucheAh, c'est ce que j'ai ressenti quand j'y étais aussi, et je suppose que la culture du design de personnages s'est transmise de génération en génération (mdr).

――Avez-vous dessiné le dessin de Nelke le même jour et ensuite il a été finalisé ?

HosoiJe suis d'accord. Nelke devait être un personnage principal qui n'était « pas un alchimiste, mais qui avait une sensation d'Atelier », j'ai donc eu du mal à trouver un endroit parfait pour le concevoir. Si tel est le cas, je pense qu'il serait préférable que vous veniez à Nagano et discutiez directement de la conception avec nous.

RevenirGrâce à cela, j'ai pu proposer un design pour Nelke, donc je suis content d'y être allé.

-- M. Toridamono a également dit :Atelier Ryza ~La reine des ténèbres éternelles et la cachette secrète~Vous avez visité Nagano pour concevoir le film, n'est-ce pas ?

ToridamonoJe suis d'accord. Jusque-là, j'avais tenu des réunions avec M. Hosoi via un outil de chat, mais nous ne pouvions même pas décider sur la base du design. «Je n'ai pas d'autre choix que d'aller à Nagano et de dessiner ceci.»

HosoiÀ cette époque, M. Toridamono craignait de ne pas convenir à l'atelier.

Tout le mondeAh~.

--Il y avait beaucoup d'accord ! Après tout, est-ce le chemin que suivent tous les illustrateurs de l’Atelier ?

gaucheJe l'ai fait. J'ai donc consulté M. Kishida et le concepteur en chef de la série "Twilight" de l'époque.

――Vous avez donc également consulté M. Kishida.

gaucheA cette époque, j'ai eu la chance de le rencontrer sur un autre projet qu'Atelier. Je l'ai consulté et lui ai dit : « La raison pour laquelle il y a tant de reprises est que ce que les gens recherchent est différent de ce que je publie, et peut-être que le design de M. Kishida est ce qu'ils recherchent. » À ce moment-là, il m'a dit : « Tu n'as pas à trop t'inquiéter » et « Si tu écoutes seulement les opinions de l'autre partie, tu vas rester coincé, alors pourquoi n'essayes-tu pas de faire les choses plus librement ?

KishidaMonsieur Sa, vous nous racontez souvent cette histoire, et j'ai l'impression qu'elle est glorifiée chaque année (mdr). Je pense avoir dit quelque chose comme : « Même ceux qui publient les reprises ne savent pas (la forme idéale), donc je pense que nous devrons simplement essayer de le découvrir. »

gaucheMais lorsque j’ai réalisé que mon prédécesseur, M. Kishida, avait les mêmes difficultés, j’ai progressivement commencé à surmonter mes inquiétudes : « je ne suis pas fait pour ça »… Je pensais que Toridamono devait penser la même chose.

-- M. Toridamono, est-ce que venir à Nagano a soulagé certaines de vos inquiétudes ?

ToridamonoMaintenant, je peux penser : « Eh bien, essayons. » Après tout, le plus difficile, c’est le début. Une fois que vous aurez fait un pas en avant, vous pourrez continuer à marcher. C'était formidable d'avoir cette opportunité.

――J'ai entendu dire que M. Hidari et M. Toridamono ont eu des moments où ils craignaient de ne pas être faits pour cela, mais qu'en avez-vous pensé, M. NOCO ?

RevenirAu contraire, j'avais davantage de pression pour voir si je pouvais répondre aux exigences de qualité. À l’époque, je n’avais pas beaucoup d’expérience donc même si j’avais reçu beaucoup d’avis, je ne savais pas quoi faire. Sophie a eu un accouchement difficile. Cependant, depuis que Yugen-san et moi avons travaillé ensemble sur le design de la série « Mystère », je pense que le fardeau a été plus léger. Avec le recul, ce fut une bonne expérience.

Quand vous venez à Nagano, allez à Imuraya !

――Maintenant, M. Hidari, c'est votre première visite au bureau de Nagano, mais êtes-vous déjà allé dans la préfecture de Nagano elle-même ?

gaucheOui, j'y suis resté une nuit pour faire du tourisme. Visitez le temple Zenkoji et mangez du soba.

KishidaHein~. Je ne suis jamais allé au temple Zenkoji.

HosoiWow, tu es resté aussi longtemps !?

gaucheLe pèlerinage à l'autel bouddhiste (un voyage à travers le couloir noir sous le sol du temple Zenkoji, où en touchant la « serrure du paradis » au milieu, vous serez connecté à l'image principale du Bouddha secret) était incroyable. .

HosoiJe suis allé à Zenkoji avec M. Toridamono.

ToridamonoJe suis d'accord. C'était amusant de visiter l'autel.

Le temple Zenkoji est célèbre pour le proverbe : « Une visite au temple Zenkoji est dirigée par une vache. » Une attraction touristique qui représente Nagano.

――Alors M. Kishida, quels sont les endroits mémorables que vous avez visités à Nagano ?

KishidaTout est question de souvenirs culinaires. Je suppose que c'est Imuraya après tout.

-- C'est Imuraya ?

HosoiLe restaurant est célèbre pour son yakisoba, et son goût est unique et indescriptible.

--C'est une expression qui prend en compte beaucoup de choses. Goût unique.

TokkiAinsi, dans la rubrique « Bulliff » qui était publiée en série sur Dengeki PlayStation à l'époque, M. Kishida a dit : « Je veux écrire sur Imuraya », alors j'ai appelé le siège social d'Imuraya (mdr). M. Imuraya a accueilli favorablement l'article et a affiché la page de la chronique dans sa boutique.

HosoiD'ailleurs, il semble que les pages aient jauni à cause du vieillissement et aient maintenant été retirées.

TokkiMais vous avez continué à l’afficher jusqu’à ce que vous en arriviez là. Au fait, j'en ai mangé aussi, et ça avait le goût de quelque chose que j'aurais envie de manger environ une fois tous les trois mois.

--Je suis curieux de connaître le goût...

HosoiJe suis sûr que ceux qui viennent de Nagano connaissent le goût (d'ailleurs, M. Hosoi est de Niigata).

KishidaS'il s'agit simplement de plats délicieux, vous pouvez les manger n'importe où, même à Nagano. L'Imuraya ne peut être mangé qu'à Nagano !

gaucheEst-ce devant la gare ? Eh bien, allons-y demain.

HosoiVeuillez augmenter la taille. Il est naturellement gros, mais même la lycéenne moyenne de Nagano en mange un gros !

--Je pense que la taille normale est meilleure pour les débutants (mdr).

KishidaLe Soba est délicieux, mais vous pouvez aussi le manger à Tokyo. Je recommande définitivement Imuraya.

Une illustration de M. Kishida qui a été publiée sur Dengeki PlayStation à l'époque. Hinako Shirai, le personnage principal de « Bulliff », mange du yakisoba.

Une époque où les illustrateurs se démarquent également

--En tant qu'illustrateurs ayant travaillé sur Atelier, vous apparaissez tous ensemble lors d'événements et d'autres événements, mais il est rare que les illustrateurs jouent un rôle aussi important dans la promotion d'un jeu.

KishidaMes sens étaient déjà engourdis et je ne sentais rien (mdr).

gaucheJ'ai pu le présenter lors d'événements comme la présentation de clôture et le Festival des 20 ans de l'Atelier, mais ce fut une expérience rare.

ToridamonoJe n'ai pas pu assister à la présentation de fin de cours. Je suis très déçu. Beaucoup de choses ne correspondaient pas...

RevenirLa présentation finale a été plus stressante qu'amusante.

gaucheC'était embarrassant d'apparaître. Mais je suis heureux d'entendre les gens dire : « Je veux que vous comparaissiez », alors je veux être à la hauteur de leurs attentes. De plus, M. Kishida avait déjà montré son visage, il lui était donc facile d'apparaître.

Hosoi"Atelier RoronaAprès la sortie de « Mel Kishida », elle s'est montrée dans une interview et est devenue un sujet brûlant en disant : « Mel Kishida n'était pas une femme ».

KishidaCe n’est qu’après que ce sujet est devenu vraiment brûlant.

--Tu pensais que c'était Rorona ? C'est moi ! C'est un incident.

J'en ai profité pour mettre en ligne une illustration inédite de Rorona ~ https://twitpic.com/4fdrc5

-Mel Kishida (@mellco)2011-04-01 02:47:54

Le 1er avril 2011, M. Kishida a publié une photo percutante avec le commentaire : « J'en ai profité pour télécharger une illustration inédite de Rorona. »

KishidaCependant, l'image "C'est moi !" a disparu dans les vagues d'Internet, et seules les deux épées restent (si vous ne le savez pas, essayez de rechercher "Mel Kishida Double Sword").

ToridamonoJ'entends beaucoup parler d'épées doubles (mdr).

--Bien que cette image date d'il y a 9 ans, elle n'a pas disparu (mdr).

HosoiDans le passé, la série Atelier ne mettait pas vraiment en vedette d'illustrateurs, mais à l'ère de la PlayStation 3, je me suis dit : « Désormais, les créateurs recevront plus d'attention que jamais. » Nous avons également décidé de demander aux illustrateurs leur avis. coopération pour apparaître en première page. Nous avons commencé à travailler là-dessus avec l'Atelier Rorona, et le talent de M. Kishida a dépassé nos attentes (mdr).

KishidaJe pense qu’il y a eu une certaine réaction chimique entre Gust et moi, mais cela m’a vraiment fait perdre le sens de la distance. Après tout, je cuisine et je chante, même si je suis illustrateur (mdr).

--Mais grâce au talent de M. Kishida, je pense que les obstacles pour les autres illustrateurs ont été abaissés (mdr).

RevenirQuand j'ai décroché le poste pour "Atelier", je me suis dit : "Ça veut dire que je montre mon visage..." (rires)

Tout le monde(mdr).

Le défi continue

--La ​​marque Gusto quitte le bureau de Nagano et franchit une nouvelle étape à Minato Mirai et Kyoto. Avez-vous des opinions ou des souhaits pour que la marque Gusto crée des jeux comme celui-ci à l'avenir ?

RevenirJ'aimerais qu'ils créent un « Atelier » sombre et lourd.

ToridamonoJ'aimerais aussi voir un peu de style science-fiction.

gaucheEn fait, lorsque je faisais la série « Twilight », je voulais « changer complètement l'impression », alors j'ai dessiné une planche d'images pour « Atelier » qui était sombre ou de style japonais.

--Oui, je vois !

gaucheMais cela ne s'est pas produit, et cela a conduit à la série actuelle "Twilight" (mdr)

HosoiJe suis désolé pour Hidari-san, car il a pris la peine de le dessiner pour moi, mais j'ai toujours pensé que je devrais faire quelque chose de sombre ou un drame moderne, et c'est ce qui a conduit à mon travail.Où aller» et « Bulliff ».

--Récemment, il y a eu un certain nombre d'œuvres qui ont un goût plus doux, j'aimerais donc voir des titres avec une vision du monde plus nette. Enfin, je voudrais demander à tous ceux qui sont réunis ici cette fois-ci de nous parler de leurs projets futurs pour nos activités. Commençons par M. Kishida....

KishidaJe veux être un véritable être humain.

--Si la réponse vient du meilleur frappeur, c'est difficile pour tout le monde de répondre (mdr).

KishidaJ'ai 36 ans maintenant, mais tout ce que je ressens, c'est qu'il me manque à bien des égards en tant que personne. Je pense que d'une manière ou d'une autre, gérer cela m'aidera à m'établir au travail et je pourrai offrir un bon divertissement à tout le monde.

--merci. Maintenant, je voudrais demander à tous les autres de partager également leurs aspirations.

gaucheJusqu'à présent, la plupart de mes travaux étaient commandés par des entreprises et j'avais moins d'occasions de dessiner mes propres images originales. Désormais, j'aimerais prendre le temps de dessiner des œuvres originales et de faire des travaux que je peux communiquer moi-même.

RevenirJe veux donner la priorité à ma santé. De plus, jusqu'à présent, j'ai travaillé sur la série « Mystery » et «NelkéTout en travaillant sur « J'ai vraiment apprécié faire partie d'une équipe et créer quelque chose », j'espère pouvoir à nouveau travailler sur de nouveaux titres.

ToridamonoJe suis d'accord avec M. Left et je veux faire de notre mieux pour avoir un contenu original. Je m'intéresse aux figurines et autres sculptures, j'aimerais donc également faire des travaux liés aux loisirs.

--J'attends avec impatience vos activités. merci beaucoup!

La « Vente Extended Play » où vous pouvez acheter la version DL de « Atelier ~Alchemist of Arland 1, 2, 3~ DX » à un prix avantageux est disponible jusqu'au 26 mai !

La « VENTE DE JEU EXTENDU » où vous pouvez acheter des logiciels téléchargeables jusqu'à 55 % de réduction sur le PS Store se déroule jusqu'au 26 mai 2020 (mardi). La trilogie de la série « Arland » est également éligible, alors pourquoi ne pas en profiter pour y jouer ?

Une personne recevra un jeu de papiers de couleur dédicacés par M. Left, M. NOCO et M. Toridamono.

Un jeu de papiers de couleur dédicacés par M. Left, M. NOCO et M. Toridamono sera remis à une personne par tirage au sort.

Comment postuler :Compte Twitter Famitsu.comSuivez et retweetez le tweet correspondant (en bas de cet article) et le tour est joué ! Les gagnants seront informés par DM.

Date limite de candidature

Retweet jusqu'à 23h59 le dimanche 24 mai 2020

Annonce du gagnant

A partir du lundi 25 mai 2020, vous pourrez accéder au compte officiel Famitsu.com (@famitsu) informera les gagnants par DM (message direct).

*En raison de l'envoi de DM, jusqu'à l'annonce, veuillez utiliser le compte officiel Famitsu.com (@famitsu) Veuillez ne pas vous désabonner.
*L'URL du formulaire d'inscription pour la destination d'expédition du prix sera incluse dans le DM envoyé aux gagnants, alors assurez-vous de vous inscrire avant 23 h 59 le vendredi 5 juin 2020. Si l’inscription n’est pas confirmée dans les délais, le droit au gain sera annulé.

Choses à noter

  • Pour postuler à cette campagne, vous devez vous inscrire sur Twitter (gratuitement).
  • Les frais de communication, les frais d'appel, etc. encourus lors de la demande sont à la charge du client.
  • Si l'écran normal n'apparaît pas lorsque vous suivez ou retweetez, veuillez vous reconnecter à Twitter et réessayer.
  • L'expédition des lots est prévue fin juin 2020, mais cela peut évoluer en fonction de la situation (*). De plus, les destinations d'expédition sont limitées au Japon.
  • Si votre compte Twitter est privé, vous ne pourrez pas voir vos retweets et ne pourrez pas postuler.
  • Si vous avez configuré vos paramètres pour refuser de recevoir du publipostage, nous ne pourrons pas vous contacter en tant que gagnant et nous ne serons donc pas éligibles pour postuler.
  • Veuillez noter que si l'adresse de livraison n'est pas renseignée dans le délai de saisie de l'adresse de livraison indiquée dans le message direct de la notification gagnante, le gain sera invalidé.
  • Veuillez noter que si nous ne sommes pas en mesure de livrer le prix en raison d'une absence prolongée du gagnant, ou si l'adresse de livraison du prix ou la nouvelle adresse est inconnue, le prix peut être invalidé.
  • Nous ne pouvons pas accepter de modifications ou de retours de prix après avoir gagné.
  • Cette campagne est sponsorisée par KADOKAWA Game Linkage Co., Ltd. (ci-après dénommée notre société). Nous ne sommes pas affiliés à Twitter ou Twitter Inc.
  • Veuillez noter que cette campagne peut être modifiée ou annulée sans préavis en raison de problèmes imprévus tels que le fonctionnement de Twitter et des outils associés.
  • C'est une condition pour postuler et gagner que vous ne transfériez pas le prix gagnant (y compris le revendre ou le mettre aux enchères). Si le transfert est révélé, les gains peuvent être annulés et les prix peuvent être restitués.
  • Les informations personnelles fournies lors de la candidature seront traitées conformément à notre politique de confidentialité.
  • Notre société ne sera pas responsable des dommages causés aux clients lors de l'application, sauf en cas de négligence intentionnelle ou grave de notre part.
  • Le compte officiel Famitsu.com (@famitsu) ne peut pas répondre aux demandes via des tweets ou des DM. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service d'assistance ci-dessous.

*Actuellement, en raison de la propagation de la nouvelle infection à coronavirus, il y a un retard dans la livraison des prix pour la campagne actuelle que nous menons dans divers médias. En fonction de l'évolution future des conditions sociales, il est possible que l'expédition soit retardée. Nous nous excusons pour tout inconvénient causé. Nous ferons de notre mieux pour livrer les prix dans les plus brefs délais, nous apprécions donc votre compréhension.

[Avis de retard dans l'expédition des prix de la présente campagne] En raison de la propagation de la nouvelle infection à coronavirus, il y a eu un retard dans la livraison des prix de la présente campagne menée dans différents médias de notre entreprise. Nous nous excusons pour tout inconvénient causé. Détails ci-dessous… https://t.co/EDnmyFiuMP

– Lien de jeu KADOKAWA (@KGL_official)2020-04-10 18:08:13

enquête

Formulaire de contact du support client KADOKAWA Game Linkage

*Lorsque vous faites une demande, assurez-vous de préciser le nom du projet cadeau.
*Le support est limité au Japon.

Si vous souhaitez recevoir un cadeau en papier coloré, RT le tweet ci-dessous !

[Suivez & RT pour offrir] Un ensemble de papiers de couleur dédicacés par les illustrateurs Hidashi, NOCO et Toridamono sera offert à une personne lors d'une loterie ! Pour postuler, suivez simplement Famitsu.com (@famitsu) et RT ce tweet. Clôture… https://t.co/upQGVDceVw

– Famitsu.com (@famitsu)2020-05-15 18:30:42