Chanson thème de FF7 Remake Hollow Je voulais inclure le mot 'vide'. C'est le début de tout. --Interview liée à la musique, partie 6 : Kazunari Nojima.

Enfin publié ``Remake de Final Fantasy VII». Un nouveau ``FFVII" a renaît, non seulement les graphismes et les combats, mais aussi la musique, de nombreuses nouvelles chansons ont été ajoutées et le jeu a été considérablement amélioré. La bande originale ``FINAL FANTASY VII REMAKE Bande originale» devrait sortir le 27 mai 2020.

Dans cet article, pour commémorer la sortie de la « Bande originale de FINAL FANTASY VII REMAKE », nous présenterons la « Bande originale de FINAL FANTASY VII REMAKE ».Remake de FFVIINous avons mené un entretien par courrier électronique avec l'équipe de développement impliquée dans la musique de ``.

Nous espérons que grâce à l'attention portée aux détails à travers les interviews, vous pourrez vous faire une idée de l'extraordinaire passion de l'équipe de développement pour « FFVII Remake », et qu'apprendre à leur sujet rendra votre expérience de jeu plus agréable. plus profond et plus riche.

Le sixième volet est « FFVII Remake », dans lequel il a été impliqué dans l'histoire et le scénario de l'histoire principale et a chanté la chanson thème « FFVII Remake ».CreuxKazunari Nojima, qui a également écrit les paroles.

*Cliquez ici pour les interviews publiées jusqu'à présent

Nojima Kazunari(Nojimakazushige)

A rejoint Square Enix en 1995. Durant son mandat, il était en charge des scénarios pour FFVII, FFVIII, FFX et FFX-2. Après avoir quitté l'entreprise, il a travaillé comme scénariste de jeux indépendant, travaillant sur des scénarios pour « FFVII Advent Children », « Mobius FF », « Kingdom Hearts », « Kingdom Hearts II », etc. Trois romans liés sont également en vente. Elle avait le même âge que Cid dans FFVII, mais maintenant elle a à peu près l'âge réel de Vincent. Je ne sais pas comment interagir avec une fille de l'âge de Yuffie. Même s’il est confus, il construit tranquillement sa carrière. Dans sa vie privée, il adore le heavy metal. J'ai beaucoup de guitares électriques, mais je n'arrive pas à bien en jouer.

--Les paroles ont été écrites par ``FFX"chanson thème"C'est bien』、『FFX-2"de"1000 mots», etc., mais quand avez-vous écrit les paroles ? Aussi, s’il y a des différences ou des difficultés dans l’écriture d’un scénario.

NojimaQuant aux paroles,FR" Les chansons liées ont la mélodie en premier. Ma mission est de créer des paroles qui résument la vision du monde du jeu et de les mettre en mélodie. La grande différence, c'est qu'on me laisse relativement libre cours dans les scénarios.

Le problème est sa taille compacte. Comme je ne peux pas l'expliquer avec tous mes mots, il existe un large éventail d'interprétations pour chacun des destinataires. Par conséquent, vous devez être prêt à être mal compris. Se décider est peut-être le plus difficile. D'ailleurs, j'écris assez souvent des paroles pour des titres d'autres sociétés et pour mon propre groupe.

--Comment la chanson thème « Hollow » a-t-elle été créée ?

NojimaTout d'abord, il y avait un thème de M. Nomura et M. Kitase, et M. Uematsu a créé une source sonore de démonstration basée sur celui-ci, et après l'avoir écouté, j'ai créé les paroles en japonais, et M. Sabin (traducteur anglais) et d'autres a réalisé une source sonore de démonstration. La personne en charge de la traduction la traduit en anglais et termine le processus. Bien sûr, aucune des étapes ne s’est avérée correcte d’un seul coup (mdr).

--Avez-vous discuté de la direction et du thème des paroles avec Kitase-san, Nomura-san, Uematsu-san, etc. ? De plus, les paroles sont-elles du point de vue de Cloud ?

NojimaM. Uematsu m'a simplement envoyé une source sonore de démonstration avec un arrangement approximatif. Il n’y a pas d’explications ou de demandes verbales. J'ai ressenti une sensation de force, du genre : « Allez, viens ! » (rires). Nous ne discutons pas vraiment du contenu des paroles. C'est la même chose pour les autres chansons avec lesquelles j'ai collaboré avec M. Uematsu. M. Nomura m'a donné les mots-clés « perspective des nuages » et « debout sous la pluie ». Dans mon esprit, je l’interprète comme une chanson sur un homme qui a perdu quelque chose d’important.

--Quelles sont les pensées derrière le titre « Hollow » ?

NojimaLe titre provisoire en japonais est «nuages ​​vides'C'était. C’est la première phrase qui me vient à l’esprit en écrivant ces paroles. Même si les nuages ​​sont clairement visibles dans le ciel, une fois que vous montez dans un avion et que vous les pénétrez, leur existence devient moins apparente. C'est une simple association avec le nom du personnage principal Cloud, mais c'est l'image que j'avais au début. Je pensais que ce serait "vide" une fois traduit en anglais, mais quand j'ai regardé la traduction, c'était "Hollow", alors j'ai pensé : "Oh, je vois !" Je ne peux penser à rien d'autre que "Hollow" maintenant.

――Veuillez nous faire savoir s'il y a un mot que vous aimeriez inclure.

NojimaC'est "Creux" après tout. C'est comme ça que tout a commencé.

--Devez-vous également savoir que les paroles seront traduites en anglais ?

NojimaC'est déjà ça. Je pense que la mélodie que vous m'avez donnée était initialement destinée à l'anglais. Par exemple, les quatre sons au début d'une chanson, la densité de sens qui peut être exprimée en japonais et la densité de sens qui peut être exprimée en anglais sont très différentes de ce qui peut être exprimé avec des mots de quatre syllabes en japonais, donc vous ne pouvez pas vous empêcher d’en être conscient.

--Quelles ont été vos pensées lorsque vous avez entendu la chanson « Hollow » de Yosh ?

NojimaLa première fois que je l'ai entendu, c'était pendant l'enregistrement. Mon impression est tout simplement « incroyable ». La force de ceux qui étaient en première ligne m’a donné la chair de poule.

--Avez-vous d'autres anecdotes sur l'écriture de paroles ?

NojimaAu final, les paroles seraient en anglais, donc j'ai pensé que ce serait facile puisque je n'étais pas obligé de faire correspondre les mots exactement à la mélodie, alors j'y suis allé doucement, mais j'ai réalisé que je ne pourrais pas écrire les paroles à moins que j'y pense. Je dirais que cela me met mal à l'aise ou que j'ai l'impression de prendre des raccourcis. C'était une sensation étrange.

--Cette interview sera publiée en mai, et je suis sûr que beaucoup de gens ont déjà joué à FFVII Remake. Sur cette base, j'apprécierais que vous disiez quelques mots sur « Hollow », pour lequel vous avez écrit les paroles, et « FFVII Remake », pour lequel vous étiez en charge de l'histoire et du scénario.

NojimaJe pense que la série « FF » est une série qui relève des défis et continue d'évoluer. FFVII Remake ne fait pas exception. J'espère que cette collection de défis sera appréciée de tous pendant longtemps, tout comme l'œuvre originale !

Une personne recevra un papier de couleur signé par Kazunari Nojima.

Une personne recevra un papier couleur dédicacé par Kazunari Nojima, qui a participé à l'histoire principale et au scénario de « Final Fantasy VII Remake » et a également écrit les paroles de la chanson thème « Hollow ».

Comment postuler :Compte Twitter Famitsu.comSuivez et retweetez le tweet concerné et le tour est joué ! Les gagnants seront informés par DM.

[Suivez & RT pour recevoir un cadeau] Une personne recevra un papier couleur dédicacé par Kazunari Nojima, qui a écrit les paroles de la chanson thème de FF7 Remake « Hollow » ! Pour postuler, suivez simplement Famitsu.com (@famitsu) et RT ce tweet. Clôture… https://t.co/od1WE8ipW9

– Famitsu.com (@famitsu)2020-05-18 17:00:56

Date limite de candidature

Retweet jusqu'à 23h59 le dimanche 24 mai 2020

Annonce du gagnant

A partir du lundi 25 mai 2020, vous pourrez accéder au compte officiel Famitsu.com (@famitsu) informera les gagnants par DM (message direct).

*En raison de l'envoi de DM, jusqu'à l'annonce, veuillez utiliser le compte officiel Famitsu.com (@famitsu) Veuillez ne pas vous désabonner.
*L'URL du formulaire d'inscription pour la destination d'expédition du prix sera incluse dans le DM envoyé aux gagnants, alors assurez-vous de vous inscrire avant 23 h 59 le 7 juin 2020. Si l’inscription n’est pas confirmée dans les délais, le droit au gain sera annulé.

Choses à noter

  • Pour postuler à cette campagne, vous devez vous inscrire sur Twitter (gratuitement).
  • Les frais de communication, les frais d'appel, etc. encourus lors de la demande sont à la charge du client.
  • Si l'écran normal n'apparaît pas lorsque vous suivez ou retweetez, veuillez vous reconnecter à Twitter et réessayer.
  • L'expédition des lots est prévue début juin 2020, mais cela peut évoluer en fonction de la situation (*). De plus, les destinations d'expédition sont limitées au Japon.
  • Si votre compte Twitter est privé, vous ne pourrez pas voir vos retweets et ne pourrez pas postuler.
  • Si vous avez configuré vos paramètres pour refuser de recevoir du publipostage, nous ne pourrons pas vous contacter en tant que gagnant et nous ne serons donc pas éligibles pour postuler.
  • Veuillez noter que si l'adresse de livraison n'est pas renseignée dans le délai de saisie de l'adresse de livraison indiquée dans le message direct de la notification gagnante, le gain sera invalidé.
  • Veuillez noter que si nous ne sommes pas en mesure de livrer le prix en raison d'une absence prolongée du gagnant, ou si l'adresse de livraison du prix ou la nouvelle adresse est inconnue, le prix peut être invalidé.
  • Nous ne pouvons pas accepter de modifications ou de retours de prix après avoir gagné.
  • Cette campagne est sponsorisée par KADOKAWA Game Linkage Co., Ltd. (ci-après dénommée notre société). Nous ne sommes pas affiliés à Twitter ou Twitter Inc.
  • Veuillez noter que cette campagne peut être modifiée ou annulée sans préavis en raison de problèmes imprévus tels que le fonctionnement de Twitter et des outils associés.
  • Pour postuler et gagner, vous devez ne pas transférer le prix gagnant (y compris le revendre ou le mettre aux enchères). Si le transfert est révélé, les gains peuvent être annulés et les prix peuvent être restitués.
  • Les informations personnelles fournies lors de la candidature seront traitées conformément à notre politique de confidentialité.
  • Notre société ne sera pas responsable des dommages causés aux clients lors de leur candidature, sauf en cas de négligence intentionnelle ou grave de notre part.
  • Compte officiel Famitsu.com (@famitsu) ne peut pas répondre aux demandes via des tweets ou des DM. Si vous avez des questions, veuillez contacter le service d'assistance ci-dessous.

*Actuellement, en raison de la propagation de la nouvelle infection à coronavirus, il y a un retard dans la livraison des prix pour la campagne actuelle que nous menons dans divers médias. En fonction de l'évolution future des conditions sociales, il est possible que l'expédition soit retardée. Nous nous excusons pour tout inconvénient causé. Nous ferons de notre mieux pour livrer les prix dans les plus brefs délais, nous apprécions donc votre compréhension.

[Avis de retard dans l'expédition des prix de la présente campagne] En raison de la propagation de la nouvelle infection à coronavirus, il y a eu un retard dans la livraison des prix de la présente campagne menée dans différents médias de notre entreprise. Nous nous excusons pour tout inconvénient causé. Détails ci-dessous… https://t.co/EDnmyFiuMP

– Lien de jeu KADOKAWA (@KGL_official)2020-04-10 18:08:13

enquête

Formulaire de contact du support client KADOKAWA Game Linkage

*Lorsque vous faites une demande, assurez-vous de préciser le nom du projet cadeau.
*Le support est limité au Japon.