La société chinoise de développement de jeux « 7KINGDOM » s’étend au Japon ! Nous pouvons gérer l’ensemble du processus de production, de la planification au processus final. La technique de développement des ressources humaines qui envoie des diplômés d’élite des universités d’art dans des entreprises telles que Tencent est également étonnante.

7KINGDOM, qui produit des images de synthèse pour de nombreux films et séries dramatiques et entreprend le développement de jeux en sous-traitance, a créé une société japonaise et a démarré ses activités en février 2024 afin d'étendre sa base d'opérations au Japon.

Yusuke Kaneda, le directeur représentant, a déménagé en Chine depuis ses études universitaires et s'est engagé dans un travail de direction et d'interprétation, tirant parti de sa familiarité avec les cultures japonaise et chinoise. Dans son emploi précédent, il était en charge de divers titres dans le rôle de pont entre le Japon et la Chine. Haku Lei, cofondateur de la société, travaille comme concepteur 3D et chef de projet dans de nombreuses sociétés de jeux, notamment Virtuos, Gameloft et Bandai Namco Studios. Il travaille dur dans son travail quotidien en coopération avec M. Li Zeling, le représentant commercial au centre de la photo ci-dessus.

Les deux se sont associés et ont créé 7KINGDOM Co., Ltd., qui gère les activités de développement de jeux au Japon (ci-après dénommée « Co., Ltd. » fait référence à la société japonaise). Nous lui avons parlé de ses points forts et de sa vision, y compris du système de développement possible grâce à sa compréhension des sites de développement et des cultures du Japon et de la Chine.

Yusuke Kaneda(Yusuke Kaneda)

En 2002, il s'installe à Pékin, en Chine, et est diplômé de l'Université des études étrangères de Pékin en 2007. Après cela, il a travaillé dans une société d’interprétation en Chine et, grâce à son travail là-bas, il a rencontré une société de développement de jeux. Il est entré dans l’industrie du jeu vidéo en tant que réalisateur et interprète et est actif à l’avant-garde depuis 10 ans. Est directeur représentatif de 7KINGDOM Co., Ltd.

Bai Lei(Hakurai)

Il a débuté sa carrière dans l'industrie du jeu vidéo en 2013 en tant qu'artiste de fond 3D, acquérant de l'expérience chez Virtuos et Gameloft en Chine. En 2017, il a transféré ses activités au Japon et est actuellement employé dans des sociétés telles que Bandai Namco Studio. Tout en étant responsable de la production des données, il travaille également comme directeur artistique et directeur de l'entreprise.

*Cet article est fourni par 7KINGDOM.

Grâce à nos 15 années d'expérience en Chine, nous fournissons en douceur des services d'externalisation du développement de jeux en Chine aux sociétés de jeux japonaises.

--Tout d’abord, pourriez-vous nous présenter brièvement votre activité ?

Kanéda

Nous développons des jeux 2D et 3D, produisons des images de synthèse et planifions des divertissements numériques. Basés sur la société chinoise C-peak, les designers de Shenzhen et du Canada sontEnviron 450 personnes. Nous fournissons une variété de services, en nous concentrant sur le développement sous contrat de jeux pour consoles et de jeux mobiles.

En plus des jeux, nous produisons également des images CG utilisées dans les films et séries dramatiques CG, et nous nous concentrons également sur la formation de la prochaine génération de créateurs.

Au sein de la société 7KINGDOM en Chine

――Donc 7KINGDOM Co., Ltd. est une succursale au Japon ?

Kanéda

En tant qu'entreprise, nous avons une structure indépendante. De plus, afin de mondialiser nos services, nous prévoyons de lancer des sociétés de services de jeux dans diverses parties du monde qui approvisionnent les marchés locaux, et nous avons déjà établi des bureaux à Shenzhen, en Chine, et à Montréal, au Canada. Le marché japonais est essentiel pour l'industrie mondiale du jeu, et 7KINGDOM Co., Ltd. espère jouer un rôle important dans la mondialisation et contribuer à la construction d'un réseau de services international.--Je vois. Veuillez nous raconter comment l'entreprise a été créée.

Kanéda

Kashiwa et moi étions à l'origine collègues et nous avons créé ensemble une société de production de jeux en 2019. Cependant, en raison de la pandémie de coronavirus, nous n'avons pas pu rencontrer les clients en personne, nous n'avons donc pas pu faire de progrès dans les ventes, nous avons donc réorienté notre activité vers la production vidéo pour les sites de réseaux sociaux et d'autres sites.――Veuillez nous répéter ce qui vous a poussé à créer une société de production de jeux.

Kanéda

Juste au moment où je ne pouvais pas abandonner mon travail dans l'industrie du jeu vidéo, un représentant de 7KINGDOM (en Chine), que j'avais rencontré en tant que client, m'a contacté pour créer une entreprise au Japon.-- M. Kaneda et M. Kashiwa étaient à l'origine collègues, n'est-ce pas ? M. Kaneda, pourriez-vous nous parler de votre parcours professionnel ?

Kanéda

Immédiatement après avoir obtenu mon diplôme d'études secondaires en 2002, je suis entré à l'Université des études étrangères de Pékin, en Chine.--Pourquoi avez-vous choisi une université en Chine ?

Kanéda

Je voulais travailler dans l'industrie du voyage en tant qu'interprète, mais le président de l'entreprise de traduction dans laquelle je travaillais connaissait quelqu'un qui travaillait dans une entreprise de développement de jeux. Par chance, j’ai commencé à travailler comme réalisateur et interprète de jeux vidéo.--Comment s'est déroulé votre travail de metteur en scène et d'interprète ?

Kanéda

Si vous traduisez simplement le texte tel quel sans être conscient des différences culturelles entre le Japon et la Chine, de légères divergences peuvent survenir. De telles divergences peuvent survenir si le traducteur n'a vécu qu'en Chine, ou vice versa. Après avoir obtenu mon diplôme universitaire, j'ai vécu en Chine pendant environ 15 ans, voyageant non seulement à Pékin mais aussi dans d'autres villes, ce qui m'a permis de traduire quelque chose qui était proche des deux endroits.--Que pensez-vous de la traduction des jeux ?

Kanéda

celui de Sega"Ryu ga Gotoku"Dans la série, j'étais en charge de la réalisation tout en étant également traductrice. C'est un jeu qui comporte de nombreux bâtiments et installations uniques au Japon, tels que des paysages urbains et des panneaux de signalisation japonais. Lorsqu'on le traduit sans tenir compte de la signification du bâtiment lui-même et de sa structure, le problème se pose que même les designers chinois ne peuvent pas le comprendre, et cela finit par n'être qu'une décoration ou quelque chose d'incompréhensible. J'ai expliqué les intentions en détail et soutenu l'équipe de production graphique. D'un client à l'époque« Pourquoi M. Kaneda soumet-il tous les projets qu'il gère avec des données précises ?J'ai reçu de nombreux compliments.--Ce genre d'expérience est donc mis à profit dans cette entreprise. Quel genre de travail M. Kashiwa faisait-il ?

chêne

En tant que designer, je suis le chef d'équipe pour les arrière-plans 3D.--Veuillez nous dire comment vous êtes devenu designer.

chêne

Après avoir obtenu mon diplôme en art de l'Université du Guizhou, j'ai acquis une expérience pratique dans le développement de jeux chez Virtuos pendant environ 5 ans. Après cela, Gameloft, où j'avais changé de travail, a décidé de fermer son studio. Mes collègues et moi avons donc reçu des investissements et avons lancé une société de développement de jeux. Cependant, j’ai décidé de venir au Japon pour apprendre la technologie japonaise de production de jeux et j’ai quitté l’entreprise. Après cela, fromSoftware a commandé le travail "HACHEAprès avoir participé à la production de ``, j'ai rejoint la même entreprise que Kaneda. Après cela, il a travaillé aux studios Bandai Namco et a lancé sa première société de jeux avec Kaneda. Après cela, c'était exactement ce que Kaneda avait dit.

Kanéda

Notre rôle principal est de servir de pont entre les clients japonais et les studios de développement chinois. Les connaissances que j'y ai acquises sont également utilisées dans cette entreprise.

--Quelles sont les réalisations de 7KINGDOM dans son ensemble ?

Kanéda

Développé par IlfonicSOS Fantômes/Esprits déchaînés"peau fantôme",Apex Légendes Mobile« Nous avons une expérience dans la création de skins de personnages et de modèles d’armes. Ce fut un énorme succès en Chine et a récemment été lancé au Japon.Limace de métal : éveilNous avons également participé au développement de « depuis le début ». J'étais en charge de convertir un design créé par un designer japonais en 3D pour le jeu.--Cela signifie-t-il que vous continuerez à sous-traiter la production de jeux à des sociétés de jeux japonaises ?

Kanéda

Oui.En exposant un stand au « Tokyo Game Show 2024 », nous espérons qu’un maximum de personnes du secteur au Japon et à l’étranger découvriront 7KINGDOM.Sur notre stand, nous espérons partager des informations détaillées et expliquer nos services et nos réalisations détaillées.--L'installation du stand se déroule-t-elle correctement ?

Kanéda

C'est assez proche. Je ferai de mon mieux pour arriver à temps (mdr).

Laissez-nous tout, de la planification à la programmation et au développement des données.

--Pourriez-vous nous parler de vos convictions en matière de production de jeux ?

Kanéda

Bien sûr, il est important de respecter les délais de soumission des données, mais la culturalisation est une préoccupation particulière lors de la sous-traitance du travail à des studios étrangers comme la Chine. Je pense que c'est un aspect linguistique qui inclut des nuances subtiles telles que « Comprenez-vous la culture japonaise ? » et « Pouvez-vous créer des produits IP ? »--Quant à la langue, cela ne semble pas poser de problème compte tenu de la carrière de M. Kaneda.

Kanéda

Je suis d'accord. S'il y a un problème de communication, cela affectera la date de livraison, mais dans notre entreprise, nous avons de nombreux responsables qui connaissent les deux cultures, nous pouvons donc apaiser les inquiétudes du client. Je crois également que je peux faire un travail de haute qualité.--Qu'entendez-vous par qualité ?

Kanéda

Notre studio intègre activement les nouvelles technologies.Auparavant, nous avions un client au Japon qui nous demandait d'introduire un nouvel outil. Parfois, nous envoyions du personnel capable d’utiliser les outils pour fournir une assistance technique.Nous avons de nombreux concepteurs ayant accès à de nouveaux outils, ce qui nous permet de fournir une modélisation de haute qualité.--Comment était la scène japonaise du développement de jeux vidéo, de votre point de vue ?

chêne

J'ai de l'expérience en Chine, je peux donc faire des comparaisons avec cela, et il y a de nombreux domaines dans lesquels je pense que les entreprises japonaises sont meilleures. De plus, lorsqu’ils demandent l’externalisation, il est impressionnant qu’ils recherchent essentiellement une entreprise capable de faire l’intégralité du travail. Cependant, si nous nous limitons au Japon, le nombre d'entreprises auprès desquelles nous pouvons demander un ensemble complet sera limité.--Est-ce aussi un avantage de l'externalisation vers votre entreprise ?

chêne

Je pense que ma force réside dans le fait que je peux tout faire en même temps, de la planification à la programmation et au développement de données.Chez 7KINGDOM Co., Ltd., nous avons une expérience en matière de services de package allant de la planification de jeux et de la conception 2D au processus final utilisant des moteurs.Notre personnel en Chine et au Canada est hautement compétent et nous sommes convaincus que nous aurons la capacité de développer le jeu jusqu'au produit fini conformément aux besoins de nos clients.

En bref, nous avons déjà 12 ans d'expérience comme référence et pensons pouvoir garantir à nos clients le processus de production et la haute qualité. De plus, ce à quoi nous accordons le plus d’importance est la capacité à communiquer et à se coordonner pour assurer un développement harmonieux. 7KINGDOM Co., Ltd. est fier de disposer d'un système de service qui dépasse les normes du marché du développement de jeux.

Nous espérons continuer à répondre aux besoins de production de nos clients tout en fournissant des solutions de haute qualité aux problèmes rencontrés au cours du processus de projet.

Site de développement en Chine

Vise à introduire au Japon un système de développement des ressources humaines qui forme des diplômés dans des entreprises telles que Tencent

--La ​​première description d'entreprise dont vous avez parlé était le développement des ressources humaines, mais pourriez-vous nous en dire plus ?

Kanéda

Nous menons une activité visant à encourager les créateurs de l'industrie du jeu en Chine. Notre société mère est située dans une zone abritant de nombreuses universités d’art. Nous gérons une école où les diplômés peuvent acquérir des compétences qu’ils pourront utiliser immédiatement avant de trouver un emploi dans une entreprise de développement de jeux.Notre force est de pouvoir fournir aux étudiants les dernières tendances de l’industrie et les dernières technologies dans le domaine.Les réalisations incluent des anciens élèves travaillant dans des entreprises telles que Tencent, NetEase Games et Alibaba Games.--Quand avez-vous commencé à développer votre activité de formation ?

Kanéda

Cela fait environ 15 ans.--Est-ce différent des écoles professionnelles japonaises ?

chêne

Je pense qu'il existe de nombreuses écoles professionnelles au Japon dans lesquelles vous pouvez vous inscrire à condition de payer les frais de scolarité. Dans le cas des écoles de formation de créateurs en Chine, seuls les étudiants diplômés des universités d’art chinoises peuvent s’inscrire dans la classe d’élite. Nous fournissons un endroit où les étudiants peuvent acquérir des compétences pratiques. 1 200 étudiants y viennent chaque année. Plus de la moitié travaillent ensuite dans d’autres entreprises. Le reste sera absorbé par notre entreprise.--Envisagez-vous de démarrer une entreprise similaire au Japon ?

Kanéda

Puisqu’il existe un exemple de réussite en Chine, j’aimerais développer des ressources humaines similaires au Japon à l’avenir. On dit que les problèmes auxquels le Japon est confronté, comme celui de 2025, entraîneront une baisse du taux de natalité et un vieillissement de la population. Il y aura probablement davantage de cas où les gens auront des problèmes avec les ressources humaines, c'est pourquoi je veux aider à résoudre ces problèmes. Bien entendu, plutôt que de suivre uniquement le modèle chinois, j’aimerais développer un modèle adapté à la culture japonaise.

Ecole de formation des créateurs

--Veuillez nous parler des objectifs à court terme et de la vision à long terme de l'entreprise.

Kanéda

Comme objectif à court terme, nous venons d'entrer dans l'industrie japonaise du jeu, nous aimerions donc faire connaître notre nom au plus grand nombre d'entreprises possible. Nous souhaitons également optimiser nos services actuels pour un modèle plus en phase avec le Japon. , et élargir nos services. Nous visons à améliorer la qualité.

Nous espérons constituer une équipe d’environ 100 personnes d’ici trois ans environ et mettre en place un système pouvant être utilisé en tant qu’équipe de production japonaise indépendante. En outre, le grand marché des jeux vidéo de nos jours n'est pas seulement le volume des ventes en Europe et en Amérique, centrées sur l'Amérique du Nord, et en Asie de l'Est, centré sur le Japon, mais aussi le succès en Chine. Je pense que nous devons envisager d’y gagner une énorme base de fans de jeux.

Si nos clients visent davantage de succès en Chine, chez 7KINGDOM Co., Ltd., nous disposons du système de développement nécessaire pour fournir des services de haute qualité de la Chine au monde et au Japon, afin que nous puissions vous aider à créer une propriété intellectuelle qui peut être étendue dans le monde entier. Je pense que nous pouvons le faire.

--Je vois.

Kanéda

L'un de nos objectifs à long terme est de développer notre équipe de production. L'autre option consiste à créer une propriété intellectuelle et à publier des jeux développés en interne. C'est un rêve que j'ai toujours eu en tête.--Pour finir, pourriez-vous nous parler de vos aspirations futures ?

Kanéda

Il y a actuellement 5 membres. Li Zeling, un représentant commercial, a rejoint notre entreprise en provenance d'un secteur sans rapport avec ce secteur. J'espère que nous pourrons tirer parti de nos forces respectives pour répondre à une variété de besoins. De plus, nous sommes déjà en pourparlers pour embaucher plusieurs personnes qui pourront nous aider, et nous travaillerons à créer une structure commerciale encore plus solide.