En Chine, les créateurs et les utilisateurs généraux se tournent vers la VR
ChinaJoy 2016, l'un des plus grands événements de jeux vidéo d'Asie, s'est tenu du 28 au 31 juillet 2016 au nouveau centre d'exposition international de Shanghai, en Chine. Entretien conjoint avec M. Hiroyuki Oda, vice-président (responsable de l'Asie) de Sony Interactive Entertainment Japan Asia, réalisé immédiatement après la « Conférence de presse PlayStation 2016 en Chine » parrainée par Sony Interactive Entertainment Shanghai, qui s'est tenue avant la période d'exposition. . Livreons-le.
[Articles connexes]En Chine, SIE va inaugurer l’ère de la VR ! Rapport détaillé de la « Conférence de presse PlayStation 2016 en Chine » [ChinaJoy 2016]
--Tout d’abord, faites-nous part de vos impressions sur le marché chinois au cours de l’année écoulée.
OdaMa plus grande impression est que de nouveaux clients qui n’ont jamais touché à une PlayStation auparavant l’achètent. Ce fut une année très heureuse. Bien sûr, cela s’accompagne de quelques difficultés.
--Avez-vous le sentiment d'avoir atteint vos objectifs ?
OdaJe suis d'accord. Nous en avons discuté avec nos partenaires, et comme les consoles de jeux de salon ne sont plus vendues en Chine depuis 14 ans, nous avons décidé de « créer des clients » et « d'essayer de les convaincre ». En ce sens, je pense que les résultats s’améliorent progressivement.
--Nous avons annoncé que le PlayStation VR sortirait sur le marché chinois le 13 octobre, en même temps que la sortie mondiale. Quelle a été la réaction du PlayStation VR sur le marché chinois ?
OdaComme je l'ai mentionné dans la présentation d'aujourd'hui, un grand nombre de développeurs produisent du contenu VR localement en Chine et des éditeurs tentent de le vendre. Par rapport à d'autres régions, la région est plus avant-gardiste et bénéficie d'une atmosphère d'entrée rapide sur le marché de la réalité virtuelle. Cela s'applique non seulement aux développeurs et aux éditeurs, mais également aux utilisateurs généraux. Les gens veulent une excellente expérience VR. Pour cette raison, nous travaillons dur pour « le publier simultanément dans le monde entier ».
--Je pensais que le PlayStation VR serait déployé en Asie, mais pourquoi l'avez-vous annoncé en Chine en premier ?
OdaNous avons lancé la PlayStation 4 sur le marché chinois l'année dernière, ce qui était un peu tard en termes de calendrier (par rapport au reste du monde), mais avec autant d'intérêt pour la réalité virtuelle, nous espérons plaire aux clients chinois. » et « première annonce en Asie » étaient inévitables cette fois-ci.
--Cela signifie-t-il que vous y accordez plus d'importance qu'à Taiwan ou à la Corée du Sud en tant que marché ?
Odamaison. Cela ne signifie pas mettre l'accent sur un endroit particulier ; comme vous le savez, la situation actuelle est que sur le marché chinois, nous ne pouvons pas offrir une gamme de produits aussi étendue qu'à Taiwan ou en Corée du Sud, c'est pourquoi nos clients nous attendent avec impatience. j'avais l'impression que je voulais lui transmettre un message.
--Cela signifie-t-il qu'il sera diffusé simultanément dans toute l'Asie ?
OdaNous l'annoncerons demain (*Remarque).
*La conférence de presse « PlayStation VR » 2016 à Hong Kong s'est tenue à Hong Kong le lendemain de la « Conférence de presse PlayStation 2016 en Chine » (28 juillet). Il a été annoncé que PlayStation VR sortirait le 13 octobre dans les pays asiatiques, notamment Hong Kong, Taiwan, la Corée du Sud, Singapour, la Malaisie, la Thaïlande, l'Indonésie et les Philippines.
--Quel sera le titre de lancement du PlayStation VR ?
OdaLa décision finale n'a pas encore été prise. Vous pouvez jouer environ 14 titres sur la salle ChinaJoy, mais il y a des problèmes de sensorialité et de progrès de développement. Il reste encore plus de deux mois avant le 13 octobre, nous aimerions donc avoir autant de titres que possible.
--Est-ce que ce sera une programmation différente de la programmation mondiale ?
OdaIl y a en particulier la question de la sensorialité, donc je ne pense pas qu'ils puissent être exactement les mêmes. À l’inverse, les titres locaux chinois peuvent être appréciés en priorité par les clients chinois.
--Les titres que vous venez d'annoncer seront-ils inclus dans le lancement du PlayStation VR ?
OdaJe pense qu'il y a certaines choses incluses.
--Y a-t-il des différences entre les vaisseaux à capteurs VR et les jeux classiques ?
OdaJe n'ai pas entendu dire qu'il y avait une grande différence jusqu'à présent. Il ne semble pas y avoir de capteur spécifique à la VR, et le processus lui-même de soumission d'un jeu terminé, de sa vérification et de son lancement, ainsi que des personnes qui l'examinent, sont les mêmes (comme pour les logiciels de jeu), donc pour le dire autrement, je pense que ce ne sera pas plus compliqué que la sensorialité pour les logiciels de jeux.
--Avez-vous l'impression que la censure n'est plus aussi irrégulière qu'avant ?
OdaJe ne pense pas que le processus lui-même ait beaucoup changé, mais le plus important est que nous connaissons désormais les visages et les noms des uns et des autres. Nous n'apportons pas de contenu que nous ne contrôlons pas, et nous le faisons depuis un an et demi en disant : « Nous ne vendons que du contenu qui répond à vos critères ». Nous avons donc construit une relation de confiance. Je pense que ce que nous accomplissons est extrêmement important. Cependant, peu de choses ont changé en termes de processus.
--En ce sens, ``Final Fantasy XV» donne l’impression que les autorités lui font confiance.
Oda(hoche profondément la tête).
--Donc vous avez pris 20 minutes pour présenter à cette conférence, n'est-ce pas ?
OdaEn Chine, l'industrie du jeu est gérée par le ministère de la Culture et son objectif principal est de diffuser le contenu et de favoriser l'industrie du contenu en Chine. Je crois que leur motivation est de promouvoir le développement et le développement de l'industrie culturelle en vendant du contenu étranger de haute qualité en Chine. ``Final Fantasy
--Il existe de nombreux modèles PlayStation 4 originaux sur le marché chinois, mais y aura-t-il également une version Final Fantasy XV ?
OdaCela ne peut pas encore être annoncé.
--Au fait, la version d'essai de « Final Fantasy XV » a-t-elle également été distribuée en Chine ?
OdaIl a été livré. La réponse a été formidable, les gens se demandant : « Quand sortira-t-il en Chine ?
――『Final Fantasy XIVEt le lancement officiel du service ?
OdaCela n'est pas encore fait, mais nous aimerions avancer en discutant avec l'éditeur chinois Shengda Yugi. Je ne peux pas vous dire quand il démarrera, mais le projet n'a pas disparu.
――Peut-être que cette année, les joueurs chinois apprécieront les deux "fantaisie finale" en même temps?
OdaQu'en penses-tu? Je ne peux pas donner de réponse concernant le calendrier de sortie.
--Lors de cette conférence, en plus des deux œuvres de Perfect World, les titres de Soft Star ont également été présentés. À quoi ressemblera le soutien aux fabricants chinois à l’avenir ?
OdaCela a également été présenté lors de la conférence, mais lorsque nous publions des jeux à l'étranger, nous souhaitons faire appel à l'aide des éditeurs chinois, et pas seulement à nous-mêmes. "Le roi des combattants XIV» en est un exemple. Cela me tient à cœur. Nous aimerions nous concentrer sur l’attraction de plus en plus de personnes étrangères et sur la publication de partenaires locaux.
--Pensez-vous qu'il existe une possibilité que des titres triple-A apparaissent en Chine à l'avenir ?
OdaComme vous l'avez vu dans la bande-annonce d'aujourd'hui, "jamais l'hiver» était en fait déjà sorti sur d'autres consoles, et maintenant il le sera sur PlayStation 4, et la qualité est comparable à celle des titres des studios étrangers. En fait, les capacités de développement des développeurs chinois locaux augmentent considérablement et j'aimerais les voir sortir autant de titres que possible sur PlayStation. Nous parlons de le développer pour PlayStation, voire exclusif.
――De plus, j'ai été très impressionné par le projet indépendant « China Hero Project ». Comment comptez-vous le développer en travaillant avec des créateurs indépendants chinois ? Est-ce que cela sera différent du Japon ou de l’Amérique ?
OdaLe Japon et l’Amérique ont une histoire de plus de 20 ans dans le domaine des jeux sur console. En Chine, de nombreux développeurs n’ont jamais créé de jeu sur console. Nous fournirons non seulement un financement, mais également un support technique propre aux jeux sur console, et travaillerons avec diverses sociétés partenaires, dont Epic et Unity, qui fournissent des moteurs, pour développer des logiciels pour PlayStation. Ce projet a reçu un énorme écho et fait partie des projets sur lesquels nous aimerions nous concentrer.
-- Le Silicon Studio japonais participe également.
OdaLorsque nous avons parlé de « ce genre d'initiative en Chine », beaucoup de nos partenaires ont répondu : « Nous serions ravis que vous nous rejoigniez ! », ce qui a été très utile.
――Le marché de l'e-sport est vaste en Chine, mais pensez-vous qu'il existe des domaines dans lesquels PlayStation pourrait l'approcher pour attirer davantage ?
OdaLe marché chinois est devenu un marché important grâce aux jeux en ligne sur PC, donc même si nous adoptions la même approche avec les jeux sur console, nous ne serions pas en mesure d'attirer des clients. Nous avons donc décidé d'exploiter pleinement les expériences, les méthodes de livraison et promotions uniques aux jeux sur console. J'espère que vous viendrez ici.
――Ces dernières années, la technologie de développement 3D des studios chinois s'est améliorée et de bonnes œuvres ont été publiées. Que pensez-vous de l'expansion du contenu vidéo sur le PlayStation Network ?
OdaJe pense que c'est aussi une mission très importante. Concernant le contenu, nous aimerions continuer à travailler sur la possibilité de fournir des services vidéo sur PlayStation. Comme vous le savez, il existe diverses réglementations en Chine, nous apprenons donc constamment ce que nous pouvons et ne pouvons pas faire.